|
|
| |
The numbers, to some, are staggering. According to the US Census Bureau, 41.3 million Hispanics are part of the US population (approximately 14 percent; a number that does not include illegal immigrants or residents of the US territory of Puerto Rico). Hispanic households with incomes over US$ 100,000 rose 137 percent between 1990 and 2000. According to HispanTelligence, the research division of Hispanic Business Inc., purchase power of US Hispanics is approximately $700 billion and projected to reach $1 trillion by 2010. Is it any wonder brands have increased their attention to this growing group of Americans?
Many bilingual-marketing experts, when breaking down the Latino or Hispanic population in the US (the term Hispanic encompasses all Spanish-speaking peoples; Latino refers more specifically to people with a Latin American background), agree that the major categories include: recent immigrants with little to no English speaking abilities, immigrants partially assimilated to the US culture and language, those fully assimilated and bilingual, and first- and second-generation Hispanics born in the US. Within these broad categories is what you would expect from any demographic: an even wider breakdown of age, income, education, and professional level.
Michele Azan, vice president and director of sales for Terra.com, a Spain-based web portal for US Hispanics, notes that despite language similarities between the groups or even the fact that they live in the same American neighborhood, the cultural differences between, say, a Colombian and a Mexican (let alone a Colombian-American or Mexican-American) can be so large that they have very little in common with one another besides speaking a common language and living on the same block.
|
|
| |
Of course, as every linguist and foreign language speaker knows, even "sharing a common language" has limits once you consider regional and dialectal differences between, for example, Mexican Spanish, Colombian Spanish, and Peruvian Spanish, making bilingual marketing efforts all the more challenging.
For many brands, there is the tried and true method of taking an overarching pan-Spanish language approach to advertising and marketing, thereby appealing to as many Spanish speakers as possible, regardless of cultural distinction. The advantage to the pan-language approach is that it's a cost-efficient way to reach as many people as possible without devoting more time and resources to micro-targeting. The drawback is that with a void of significant cultural symbols, the approach can leave a cold, generic impression without ever really reaching the intended audience.
The financial services industry—banking, in particular—has in many ways pioneered the targeting the Latino markets through bilingual branding and marketing efforts. While bilingual brochures and marketing collateral began to appear as early as the 1980s with major banks such as Chase and Bank of America to target Spanish-speaking customers, their visual presence in branches was more secondary and often had to be requested.
Today, walking into a Bank of America in regions such as the southwestern states of the US is an experience in true bilingualism, complete with large posters advertising the latest mortgage rates in English and Spanish and fluently bilingual bank representatives behind teller desks—even reps of Caucasian ethnicity. Banks today make no secret about aggressively hiring bilingual staff to accommodate their growing customer base.
According to Bank of America, deposits from Hispanic customers totaled more than $15 billion—one third of all new checking accounts opened in 2004. The numbers continue to increase mostly due to word of mouth. "It used to be Latinos held onto their cash and didn't use bank accounts," says Robert Calvillo, a personal banker and loan officer for Bank of America. "Now they talk to one another, and one will tell the other about this or that kind of account…. They educate each other and so they're a lot more savvy than before."
A more savvy audience also includes a more computer- and Internet-literate audience.
J. Moncada, vice president and chief strategy officer of Bromley Communications, a Latino advertising agency, notes that the marketing trends are moving toward further demographic segmentation and further micro-targeting of specific cultural groups—not only through traditional brand-building applications but particularly through the Internet. Adds Terra.com's Azan, 98 percent of her site's advertisers use Spanish copy to direct consumers to their Spanish-only website.
|
| |
|
From Home Depot and State Farm to the National Basketball Association and the White House, Spanish-only websites are becoming a larger trend for brands to pursue because of the significant increase in computer users, with young people making up the majority (due largely to the increased numbers of Hispanic youth introduced to computers at school). According to iHispanic Marketing Group, 40 percent of online users are US Hispanics. Nacho Hernandez, CEO and founder of iHispanic, notes that the challenge for many marketers is whether to pursue websites in Spanish only, Spanish combined with English, or even some "Spanglish" version.
Bromley Communications' Moncada agrees, citing future trends as being very bilingual as well as culturally based, regardless of the medium, to reach potential consumers. Since a Hispanic household may include an older family member who speaks only Spanish, a middle-aged member who is partially fluent/acculturated, and younger, English-dominant members, creating a Spanish-only or English-only message may be missing the mark. Creating the ideal linguistic/cultural combination is still a work in progress—making the perfect recipe, as in the quest for the English-speaking consumer, a brand's perennial quest.
[27-Nov-2006]
|
|
|
| |
|
| |
Alycia de Mesa is a brand identity consultant and writer with over 10 years experience from Fortune 100 to start-up companies. She is author of Before The Brand, the definitive brand identity handbook, published by McGraw-Hill (under the name Alycia Perry).
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
Jul 31, 2006
|
Building Appeal -- Randall Frost
|
|
|
Part art, part science, the field of branding architecture has never been more relevant to firms around the world.
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
Mar 13, 2006
|
Standards: Who Needs Them? -- Edwin Colyer
|
|
|
By setting standards, organizations like ISO, EFQM, and Eco-label create a mark of distinction for brands to promote. But rules differ greatly between the groups on who gets to use the mark and how.
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
Copyright © 2001-2013 brandchannel. All rights reserved.
|
|